词汇 | “bell the cat”不是“给猫响一下铃” |
释义 |
Mr Miao never gives a thought to personal gain or loss and is always willing to bell the cat。 【误译】 苗先生从不计较个人得失, 而总是乐意把铃系在猫身上。 【正确】苗先生从不计较个人得失, 而总是乐意(为大家)去冒风险。 说明: bell the cat 是习语 (动词短语, 它出自一个关于老鼠在猫颈上系铃的伊索寓言), 意为"(为大家而去)冒风险"。 |
随便看 |
|
同文网英语词汇栏目收词142012余条,连同派生词、复合词、词组和习语等。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,对所收词汇进行全方位的解释和说明,内容丰富,功能全面。